Characters remaining: 500/500
Translation

ngang trái

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngang trái" se traduit en français par "déraisonnable" ou "insensé". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui n'a pas de sens ou qui est illogique.

Explication :
  1. Sens général :

    • "Ngang trái" peut faire référence à des idées, des propos ou des comportements qui semblent absurdes ou qui ne suivent pas la logique.
  2. Utilisation :

    • Ce terme est souvent utilisé dans des contextes où une opinion ou un comportement est jugé irrationnel. Par exemple, on peut dire : "Lời lẽ ngang trái" qui signifie "des propos insensés".
  3. Exemple :

    • Dans une discussion, si quelqu'un fait une suggestion qui semble totalement illogique, on pourrait dire : "Đómột ý kiến ngang trái", ce qui signifie "C'est une idée déraisonnable".
Usage avancé :
  • Dans des contextes plus formels, "ngang trái" peut être utilisé pour critiquer des décisions politiques ou économiques qui semblent illogiques ou imprudentes. Par exemple : "Chính sách nàyngang trái" (Cette politique est déraisonnable).
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "ngang trái", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes.
Différentes significations :
  • Dans certains contextes, "ngang trái" peut également être utilisé pour décrire une situationles normes ou les règles sont défiées, bien que cela soit moins courant.
Synonymes :
  • Des synonymes de "ngang trái" incluent " lý" (absurde) et "không hợp lý" (non logique). Ces mots peuvent être utilisés dans des contextes similaires pour exprimer l'idée de quelque chose qui n'a pas de sens.
Conclusion :

En résumé, "ngang trái" est un mot utile pour exprimer l'absurdité ou l'illogisme dans les discussions en vietnamien.

  1. déraisonnable; insensé
    • Lời lẽ ngang trái
      des propos insensés

Comments and discussion on the word "ngang trái"